No.ffl.oa
ft
SIEEWS- ES APVERTEKTIEBLA»
VOOR SJEES EJ MSTIiESEJ.
flerveusen nukkig.
Zaterdag 21 December 1907.
62e Jaargang.
De Vioolspeler.
I
Uitgever: B. FALKENA Mzn., Singel, Sneek.
Uit de Raadszaal.
Feuilleton.
1
a
t r
Dit blad verschijnt WOENSDAGS en ZATERDAGS.
ABONNEMENTSPRIJS voor Sneek f 0,40 per 3 maanden,
franco per post f0,50.
Abonnementen worden te allen tijde aangenomen.
een punt,
zij zich rust
Vrij bewerkt door AM0.
1
t
I
is geen waanzinnige, zooals
Zijn hersenen werken, maar
HOOFDSTUK XVII.
46). (Vervolg.)
Tegen Paschen ging Stella met Giotto en madame Chan
doz naar Londen, waar zij kamers betrok in een hotel
van het West End, met uitzicht op een der fraaiste
parken van Londen.
Zoodra zij daar wat bekomen waren van de lange
reis, vertrok Giotto naar Asherton, om zijn beschermer
te zien. Onmiddellijk na de Paaschdagen kwamen lord
Asherton en Giotto naar Londen, waar het familiehuis
der Cravens door den graaf in gebruik werd genomen.
In dit huis zou Stella optreden voor een uitgelezen
kring van muzikale en van adellijke voorname personen.
Bij zijn heengaan zeide Giotto»Ge moet mij belo
ven, Stella, en gij ook, madame Chandoz, dat gij gedu
rende mijne afwezigheid geen bezoeken zult ontvangen.
Ik heb een goede reden voor dit verzoek. Versta me
dus wel, geen bezoeken, om welke reden of onder welk
voorwendsel ze mochten worden aangediend.*
»Ik zal veel te veel in mijn schik wezen, als ik eens
wat rust krijg,* antwoordde Stella. »Ik ben doodelijk
vermoeid; als ik nog lastig gevallen werd met bezoeken,
zou ik het volgende seizoen niet in goede conditie zijn.*
>Maar, signor,* sprak madame Chandoz, »we behoe
ven toch niet voortdurend in huis te blijven We
moeten belangrijke inkoopen doen voor de signora, en
bovendien is het de eerste maal dat ik te Londen ben.
waar de kracht
verschaft tot
VERGADERING van den Gemeen
teraad van Wymbritseradeel, op Za
terdag, den 14 December 1907, des
voormiddags te lO1/^ uur.
Vervolg).
7. Adres van H. de Boer, concierge en bode in het
huis dezer gemeente, om zijne jaarwedde ie verhoogen.
ADVERTENTIëN 4 cent per regel. Bij abonnement van 500
regels 3 cent en van 1000 regels 27, cent. Groote letters naar
plaatsruimte.
Kunnen wij niet nu en dan in ons rijtuig een toertje
maken Of te voet een wandeling door de parken
>Wel zeker, madame; ik wil u beiden niet gevangen
houden Gaat wandelen, rijden, winkelen, zooveel ge
wilt, maar ontvangt geen bezoeken 1 En dan, Stella,
moet ge mij beloven, dat ge geen Engelsch zult spreken,
nooitDat zou een onherstelbaar nadeel voor je kunnen
geven Ge komt hier als iemand van zuidelijke boe
renafkomst, uw naam heeft een goeden klank, die tegen
adeldom opweegt. Zoodra uw Engelsche afkomst bekend
wordt, daalt ge onmiddellijk in aanzien en achting.
Stella pruilde een beetje, zij was wel wat bedorven
door de veelvuldige eerbewijzen en begon haar eigen
willetje te hebben. Zij gevoelde nu haar macht, zoo
niet over Giotto, dan toch over de wereld. Daarom zei
ze »Dan zou ik wel eens willen weten, hoe wij moeten
winkelen, signor. Ge weet, dat madame Chandoz geen
woord Engelsch kan spreken.»
»Die opmerking is juist, Stella Welnu, als het vol
strekt noodig is, spreek dan het gebroken Engelsch dat
ge zoo aardig hebt aangeleerd en nooit het Engelsch,
zooals ge vroeger te Asherton hebt gesproken. Geloof
mij, het is geen gril van me, maar alleen voor je eigen
bestwil
Daarop vertrok hij naar Asherton.
De dames brachten een paar dagen heel gezellig door
met wandelen, rijden en winkelen. De meeste inkoo
pen werden gedaan in Fransche magazijnen, zoodat
het geen moeite kostte zich te schikken naar het ver
langen van den signor, wat het Engelsch spreken be
trof.
Vele bezoekers werden aangediend, doch geen enkele
werd toegelaten. Den derden dag klaagde madame
Chandoz over hoofdpijn; zij schreef die toe aan het af
schuwelijke klimaat.
Zij leed zoo erg en maakte zich zoo ongerust, dat
Stella voorstelde een dokter te laten komen. Gretig nam
madame Chandoz dit voorstel aan.
In gebroken Engelsch vroeg Stella aan de vrouw
van den hotelhouder, wie de beste dokter in Londen
was. De goede vrouw moest hartelijk lachen om deze
kinderlijke vraag.
»Och, signora,* zeide zij, »er zijn hier zooveel dokters,
dat men onmogelijk zou kunnen zeggen, wie nu eigen
lijk de beste is. Bovendien nemen de dokters in deze
groote stad elk een afzonderlijk lichaamsdeel om het
te behandelen.*
»Wie is dan de beste voor de behandeling van hoofd
pijn vroeg Stella weder.
»Ik denk, dat sir John Duncan daarvoor het beste
is, signora. Hij is ten minste geen specialiteit voor
een of andere bijzondere ziekte.*
»Sir John DuncanIk meen, dat ik dien naam al
meermalen heb gehoord.*
Stella dacht na en herinnerde zich, dat hij de Londen-
sche dokter was, die jaren geleden naar het kasteel
kwam, toen de oude lord Richard op sterven lag. Ja,
dat herinnerde zij zich heel goed. Nooit zou zij den
dag vergeten, dat zij haar droom had verteld en naar
de folly gevlucht was.
Natuurlijk moest hij wel de beste dokter zijn; de
oude lord Richard had hem gekozen en die had altijd
van alles het beste, dacht zij. En zich tot de hotel-
houdster wendende, sprak zij in gebroken Engelsch
»Ja, wees zoo goed dien dokter onmiddellijk te ont
bieden.*
Ongeveer een uur later hield het rijtuig van den
dokter voor het hotel stil. Stella gluurde door het
gordijn, terwijl hij uitstapte. Zij herkende hem op
staanden voet, en vond hem zeer verouderd. Veel tijd
Bedenk, dat gij door de onrust grooter te
maken, zoo’n licht te bewegen ziel kunt voort
drijven tot aan
haar verlaat en
eiken prijs.
Een nerveuse
velen meenen.
onder aen hevigen, bepaalden druk en die
druk wordt sterker onder den invloed van
een hard woord of een onvriendelijke behan
deling.
Als de omgeving, de huisgenooten wat
verstandiger waren en handelden, zouden er
minder sanatoriën voor zenuwzwakken en
zenuwzieken noodig zijn, want velen zijn reeds
half genezen of op den weg der beterschap,
zoodra zij aan hun gewonen kring onttrokken
zijn.
Veel is er gedaan om de leeken in te lich
ten omtrent deze onduldbaarste van alle kwa
len, maar nog altijd bestaat het misverstand
en de daarmee gepaard gaande hardheid.
Niemand is zeker, dat hem niet eens de
kwaal aangrijpt, en hij zal oogsten, wat hij
zaaide.
Vaak heeft men nervositeit verward met
nukkigheid, omdat de verschijnselen dikwijls
overeenstemmen. Waar dat geschiedt, is de
hardheid tegenover den nerveuse verklaarbaar,
want zij kan effect hebben tegenover den
nukkige.
Nukkigheid is een gevolg van een fout in
de opvoeding. Zij komt bij de meisjes en dus
bij de vrouwen evengoed voor als bij de
jongens en de mannen. Menige huisvrouw en
moeder lijdt er onder, gedeeltelijk wegens eigen
schuld ten opzichte van de zoo goed als vol
wassen kinderen, gedeeltelijk door anderer
toedoen, die haar man niet in toom hielden,
toen dat nog mogelijk was in zijn jeugd.
Die plotselinge omkeer in de stemming,
die niets is dan luim, wordt vaak voor ner
veusheid gehouden.
Wie kent niet de toegevendheid waarmee
knapen behandeld worden, bij wie het jeug
dige egoïsme zich zoo sterk uit. ’t Gaat door
voor mannelijkheid en uitdrukking van kracht.
Menige moeder koestert dat onkruid meer,
dan zij tracht het uit te roeien; als het op
schiet zal het een plant worden, die de kracht
bezit om moeder en zuster tot gehoorzame
dienaressen en slavinnen te maken.
Zulke jongelui groeien op tot tyrannen en
tot nukkige, grillige mannen en vaders, want
vertroetelde kinderen kennen in den regel
geen teederheid of aanhankelijkheid. Zij wor
den een plaag voor hun omgeving en zullen
later weinig weerstand kunnen bieden, wat hen
veeleischend maakt, gevolg van hun egoïsme.
Tegenover die grillige naturen, man of
vrouw, knaap of meisje, helpt gelijkmatigheid
en vasthoudendheid, zonder dat de goedheid
is uitgesloten. Maar zij moeten leeren hun
temperament te beheerschen in goede en in
kwade dagen. Tegenover den nukkige past
energie, die alleen den huiselijken tyran kan
dooden in den mensch. Wie zich zelf te laag
schat en toegeeft aan de luimen van anderen,
moet zich niet verwonderen, dat hij lager
geschat wordt Fais-toi brebis et le loup te
mange
Is het niet merkwaardig, dat de nukkige
meestal angstige berusting en de nerveuse
onverantwoordelijke hardheid tegenover zich
vindt
Daarom wees goed maar streng jegens uw
kinderen, liefhebbend maar zelfbewust jegens
man of vrouw. Alleen daar, waar liefde en
strengheid zich paren, kan een goede klank
te voorschijn komen.
Daardoor komen er minder nukkige, maar
ook minder nerveuse menschen, want de eene
soort wordt overwonnen door de strenge
liefde en de andere door het medelijden.
Zelfcontröle en controle van anderen is het
geneesmiddel.
Tranen en zuchten geven o zoo weinig,
meestal zijn zij het bewijs van zwakheid.
Daarom nog eenshardheid, waar ’t moet
en liefde, waar ’t kan, toegevendheid voor
den een en vastheid tegenover den ander,
die genezen den zieke of behoeden den ver-
weekelijkte tegen verder instorten. Wees
zacht voor den armen zenuwzieke, maar treed
krachtig op tegenover den gezonde, die ziek
zou kunnen worden als gij den teugel liet
vieren. H. C.
Adr. wijst er op dat van zijn traktement, voor beide be
trekkingen samen f 400 bedragende, nog f 42,85 af
moet voor het pensioenfonds, en waar het levensonder
houd vrij hoog is, is het overblpvende alleen toerei
kend om in het hoogst noodzakelijke te voorzien.
B. en W. achten de belooning van adr. wel geëven-
redigd aan de te verrichten werkzaamheden, en herin
neren er aan, dat adr. benevens zijn traktement ook
vrije woning met vuur en licht geniet benevens nog
eenige emolumenten, terwijl hij in de groote schoon
maak gedurende 14 dagen 2 werkvrouwen voor re
kening van de gemeente mag nemen. Zij stellen dan
ook voor, afwijzend op het verzoek te beschikken.
De heer Wesselius is van meening dat het Dagel. Be
stuur beter over de werzaamheden van adr. kan oor-
deelen dan de leden van den Raad, doch wijst er op
dat de emolumenten, die nog al wisselvallig zijn, z. i.
niet bij het traktement kunnen worden berekend. Spr.
acht f 1 per dag niet hoog en is voor eenige verhooging.
De heeren Hettinga, Visser, Oppedijk, A. H. Tromp,
Jorritsma en Okma verklaren zich ook voor verhoo
ging; zij achten het salaris te gering om er fatsoenlijk
mee rond te komen, men geniet hier een nette bedie
ning en adr. is zoowel als bode of als concierge den
geheelen dag bezig terwjjl zijne vrouw en dochter ook
steeds in de weer zijn om alles schoon te houden; bui
tendien zijn in de laatste jaren de traktementen van
alle ambtenaren verhoogd.
De Voorzitter verdedigt uitvoerig het voorstel van
het Dagel. Bestuur; dit gevoelt ook wel iets voor ver
hooging, doch wil hiermee nog eenigen tijd wachten,
wijl adr. nog zoo kort in dienst is; voorts wijst spr.
ook op andere gemeenten, waar het salaris van den con
cierge meestal lager is.
Na nog eenige bespreking stelt de heer Oppedijk
voor de jaarwedden van adr. als bode en concierge beide
met f 50 te verhoogen.
De heer De Boer geeft in overweging het verzoek
aan te houden tot de behandeling der begroeting voor
1909. ’t Komt hem in elk geval ongewenscht voor f 50
voor beide betrekkingen te verhoogen; het bodeloon
zou dan in verhouding tot de werkzaamheden te hoog zijn.
De heer Oppedijk wil in ’t geheel f 100 verhooging
geven; of adr. nu als bode f 25 en als concierge f75,
dan wel voor beide betrekkingen f 50 verhooging krijgt
is hem eender.
Het voorstel van den heer De Boer, om het adres
aan te houden, wordt eerst in stemming gebracht, doch
verworpen met 11 tegen 3 stemmen, die van de heeren
Wesselius, D. L. Tromp en De Boer.
Hierna wordt zonder hoofdelijke stemming aangeno
men het voorstel van den heer Oppedijk, om de jaar
wedde van adr. met ingang van 1 Jan. a.s. met f 100
te verhoogen; en wel f 75 voor concierge en f 25 voor
bode.
8. Adres van W. H- Tromp te Woudsend, om den ter
mijn van ontruiming zijner onbewoonbaar verklaarde
woning te verlengen.
Overeenkomstig het advies van de Gezondheidscom
missie, stellen B. en W. voor het gevraagde uitstel te
verleenen en den termijn van ontruiming nader te be
palen op 12 Mei 1908, wijl het adr. nog niet is mogen
gelukken een andere woning te huren.
Zonder discussie en hoofdelijke stemming wordt
conform besloten.
Nerveus! Leg de hand op ’t hart! Komt
er niet een bijna onmerkbaar, maar min of
meer verachtelijk trekje om uw lippen?
Dat zal eerst verdwijnen of achterwege
blijven, als gij zelf nerveus zijt geworden.
Misschien, maar ik ben er niet zeker van,
al zou ik het gaarne wenschen, verdwijnt het
ook na het lezen van dit artikeltje.
Wat is nervositeit?
Weinigen hebben zich den zin van dit
woord recht verklaard en in het onbegrepene
ligt misschien zijn vloek.
Nervositeit is een overspanning of verslap
ping van het geheele zenuwstelsel of van een
deel daarvan door een of andere oorzaak. Die
oorzaak kan zijn lichamelijk of geestelijk
lijden, een ziekte dusvolstrekt niet komisch
of belachelijk.
Als ge eens wist hoe de geheele trots van
het slachtoffer der zenuwen in opstand komt
tegen uw glimlachje.
Naarmate hij sterker lijdt, is hij gevoeliger
en aandoenlijker en voelt hij dus meer al het
krenkende van uw lach, uw spot, uw hard
vochtigheid
Zonder een enkel uur van inwendigen
vrede gaat hij door het leven, zonder geluk,
zonder vrijheid, zonder krachtbewustzijnAls
een last, als een ongekend maar dreigend
gevaar zweept het leven over zijn ziel en zijn
geestelijk oog heeft dezelfde eigenschap als
het lichamelijk oog van vele dieren, nl. kleine
dingen verbazend groot te zien.
Het benauwt hem als een nachtmerrie en
zijn gebrekkige kracht stelt hem niet in staat
den last af te werpen.
Als gij, de spotter, eens een kijkje kondt
nemen in de hersenen van zulk een geplaagde,
hoe het daar woelt en gist, hoe er nooit rust
isDan zoudt ge niet lachen, maar ge zoudt
de koele hand op het voorhoofd van den
lijder leggen om hem, als door hypnose, tot
kalmte te brengen; alsof gij een deel van uw
rust in hem wildet doen overgaan. Uw hand
zou goed maken, wat uw lachen bedierf.
Heb medelijden met dezen ongelukkige en
heb eerbied voor zijn lijden.
Vergroot dat lijden niet door uw onver
draagzaamheid, door uw mis-verstaan en niet-
begrijpen, waarvan uw lach de uiting was.
tot nadenken bleef haar echter nie*-, want reeds hoorde
zij den dokter op de trap naderen. De hotelhouder
liet hem in den salon gaan.
Stella ontving sir John zeer vriendelijk en begroette
hem in het gebroken Engelsch, dat zij zoo bekoorlijk
kon spreken.
«Zijt gij de patiënt vroeg hij.
>0, neenIk ben nooit ziek*, antwoordde zij la
chend, terwyl zij hem de hand toestak. Hij drukte
die echter niet, maar voelde haar den pols. Toen hij
dien losliet, zeide hij «Ge hebt gelijk, ge zijt zelden
ziek. Het zou er voor de dokters slecht uitzien, als
alle dames zoo’n gezond gestel hadden als het uwe,
juffrouw juffrouw
ingeroepen voor madame Chandoz.*
»Ik heet signora Stella,* sprak zij. «Uw hulp is
C
Daarop bracht zij hem bij madame. Het was een
gewoon geval, niet heelemaal gezond, niet bepaald ziek,
maar tamelijk zenuwachtig. Hij wist er een passend
praatje te maken, zoodat madame zeer gerustgesteld
was, toen hij heenging.
Bij het onderhoud had Stella als tolk gediend, daar
bij steeds het aangeleerde gebroken Engelsch spreken
de. Nu deed zij hem uitgeleide; hij ging echter niet
naar zijn rijtuig, doch stapte het salon weer binnen.
Stella volgde hem.
Hij ging zitten om een recept te schrijven en zeide
zoo terloops «Ge zijt hier vreemd en vertoeft nog pas
kort te Londen. Hoe zijt ge toch op de gedachte ge
komen, mij tot dokter te kiezen
«O, de vrouw van den hotelhouder heeft u aanbevo
len,* voegde zij er in gewoon Engelsch bij«en boven
dien herinner ik mij, dat ge te Asherton werd geroe
pen, toen de oude lord Richard in gevaar van sterven
lag,* (Wordt vervolgd).
R COURANT,
i
r
i j
i
u