en DE VALSCHE GRAVIN door EDGAR WALLACE. d.A.MUIZIMGi InI peppen Reinigingsmiddel Henkel’s Spoel- en Ijm FEUILLETON PRUIMSTER HIEMEIJER is DE Pruimtabak! I Nieu wstijdi ngen. van 10 cent per pakje OIM Orgaan der Gemeente tak. - annex SHEERER COURANT an WYMBRITSERADEEL De groote hulp in de Huishouding! Een nieuw Spoel- en Reinigingsmiddel voor vaatwerk, messen, lepels, vorken, potten en pannen, kortom alle voorwerpen van metaal steen, iejft, enz (hp verwijdert vet. saus- en etensresten in een BLjj maakf'alles schitterend blank en glanzend, daarbij absoluut retffloos Neemt U eens een proef. U zult verbaasd zijn over de prachtige resultaten Prijs per pak 15 cent. <1 jew y 2£ater<fi»K 9 December 199S /io. 20 Tweede blad. voor Huis- en Keuken-gerei - Overal verkrijgbaar Vervaardigd in de Persil-Fabrieken. Eenig Importeur E Osterrnann 6 Go s Handel Maatschappij N.V. - Amsterdam 46e Vaargas g UitgaveKiEZEBRINK en Co. i Jhr. R. G. NAHUYS. be- lachte A udt vervoUd. secretaresse te brengen? Zij kon alweer niet teeken „Ontsteek de lichten op het portaal”, zei- !d. Sneek ,,Ik meende stemmen te hooren en liep richt den. Jef- „Lois Reddle is den dood zeer nabij!” zij huiverde bij die herinnering. In één week was zij twee malen op het kantje af aan den dood ontsnapt. Dat wa ren niet louter toevallen geweest; zij wist het thans zeker. Doch wie zou wenschen haar leed te doen? En wat had dat portret van den jongen man in die lade daarmede te maken? Op één punt was zij vastbesloten, en van dit voornemen had zij dien morgen onder ’t aankleeden, vóór zij voor het ontbijt naar beneden gingen, aan Lizzy mededeeling ge daan. Zij moest dit huis vaarwel zeggen en ’t risico van eenigèn tijd zonder betrekking te blijven op zich nemen. Lady Moron betrad den salon kort voor de lunch, zag de brieven in, en onderteeken- de die, welke haar handteekening vereisch- ten; daarna stelde Lois haar in kennis met haar besluit. Tot haar verrassing toonde de vrouw zich noch verontwaardigd, noch aan dringend. rem- ge- non- >sen. ider- ordt ons ver een ge- kon tot anks age- acht, tred twee leren gen- hnot ij de ;elijk het teem eris- men HOOFDSTUK XV. In een seconde had zij zich hersteld en vloog uit bed. Weten was beter dan niet weten. Alle angst was verdwenen; zij zou van aangezicht tot aangezicht tegenover Engros TROMP I.C.) I.C.) joge reles -C.), gewaagd, door het onder de oogen van haar Uit het Engelsch vertaald door i naar beneden” Setroffen te hebben, terwijl de waakzame „In den salon? Natuurlijk, want die is onder uw slaapkamer”. Zonder zich te haasten daalde Lady Mo ron de trap af en trad den salon binnen. vast arna rden volgrijtuigen naar het Stadsziekenhuis, waar een schare belangstellenden in den regen stond te wachten. Het stoffelijk overschot, dat in het lijkenhuisje van het Stadszieken huis stond opgebaard, werd in den lijkwa- ■“gen gedragen, waarna een krans van den echtgenoot van ’t slachtoffer, Hendrik Nijp, 1 aan de kist werd gehecht. Op het lint ston- den de woorden ,,Rust zacht, lieve vrouw, i aan, orde it er een zag om. „Wat is er?” Het was de gravin, die op dezelfde ver- Het is velen bekend, dat Nijp en zijn vrouw steeds ruzie hadden. Ongeveer zes weken geleden werd de twist op reis voort gezet. Mej. Nijp zat ’s middags met een kaartje voor Sneek in den trein van 4.25 van Leeuwarden naar Stavoren. Op het laat ste moment stapte Nijp, die eerst verschil lende coupé’? had afgezocht, bij zijn vrouw in. Ook hij had een kaartje voor Sneek. De conducteur, die gehoord had, dat de man dadelijk was begonnen te schelden en te vloeken, stapte veiligheidshalve in dezelfde coupé, waarna de trein wegreed. Nijp nam tegenover zijn vrouw direct een dreigende houding aan, en gaf haar een slag, dien zij ontweek. Hij raakte haar echter nog even in het gezicht. De conducteur, die zich met de zaak ging bemoeien, trachtte Nijp tot kalmte te brengen. De man antwoordde echter, dat men zich niet in hun huiselijke omstandig heden had te mengen. Tot zijn vrouw zei hij daarop: „Tusschen Scharnegoutum en Sneek maak ik je een lijk!” Hij was echter spoedig daarop uitgeraasd en legde zich op de bank te slapen. Toen de trein in Sneek stopte, dacht Nijp niet anders of men was in Scharnegoutum. De conduc teur zei hem echter, dat hij moest uitstap pen, waarop Nijp eerst verontwaardigd was. Blijkbaar had hij gedacht, dat men hem in Scharnegoutum zou waarschuwen. Hij be koelde echter spoedig weer en het echtpaar vertrok. Den volgenden dag keerden beiden in de beste verstandhouding naar Leeuwar den terug. Naar wij vernemen is mr. dr. J. P. Hoog land, advocaat en procureur te Leeuwarden, als verdediger aan Hendrik Nijp toegewe zen. - in de war zijn. Het openen van uw deur deed I °°PS ,?eze&d, ,Z|J mij ontwaken. Waarop leek dat geluid? De vnnf ramen zijn gesloten. Geen enkel meubelstuk is van zijn plaats geschoven”. „Ik hoorde iemand praten”, zeide Lois. „Ga naar bed, mijn kind”. Haar breede hand liefkoosde het meisje feeder op den schouder, en gemelijk ging Lois naar boven en naar haar kamer terug. Toen zij des morgens aan het ontbijt ver scheen, gevoelde Lois zich diep ellendig, en, door haar vriendin gewaarschuwd, maakte Lizzy aan tafel geen gewag van de nachte lijke stemmen. Zij liet het meisje de voor deur uit en keerde naar de eetkamer terug. Onder het waakzame oog van Braime, was een lakei bezig de ontbijttafel af te nemen. Zoodra deze laatste vertrokken was, zeide Braime: „Mevrouw de gravin zegt dat u vannacht iemand heeft hooren spreken, juffrouw Reddle?” „Ik meende het. Misschien heb ik ge droomd, of verbeeldde ik mij in mijn slaap, dat ik mevrouw hoorde”. „Lady Moron is in den afgeloojren nacht in het geheel niet in den salon geweest”, klonk het verrassende antwoord. Lois keek den man met open mond aan, doch hij vervolgde: „Mevrouw de gravin begaf zich naar de bibliotheek, doch vandaar kunt gij haar in uw kamer niet hooren”. De bibliotheek! De microfoon moest daar opgesteld zijn, en al den tijd gedurende wel ken zij met Lady Moron op het portaal had staan praten, moesten Michael Dorn en zijn metgezel zich op de benedenverdieping be vonden hebben. De bibliotheek lag op de benedenverdieping aan de achterzijde van het huis. Zij was erkentelijk hem niet aan- De opvolger van mgr. H. v. d. Wetering. Dinsdag is het Metropolitaan Kapittel van het Aartsbisdom bijeengekomen, om de voordracht op te maken ter benoeming van een Aartsbisschop op den Utrechtschen zetel. De voordracht zal vervolgens worden overgelegd aan het Doorluchtig Episcopaat, dat de volgende week bijeenkomt, waarna de voordracht via de Pauselijke Internun- tiatuur naar Rome'wordt doorgezonden. Wij brengen nogmaals in herinnering zoo zegt De Tijd, dat de Paus, hoewel hij zich gewoonlijk aan deze voordracht zal houden, daartoe niet verplicht is. De Aartsbisschop kan op voordracht van het Metropolitaan Kapittel worden benoemd uit de Utrechtsche geestelijkheid. Het is echter óók mogelijk, dat één der thans regeerende bisschoppen tot aartsbisschop wordt uitgekozen. De verboden propaganda-zegels. De aanschrijving van den directeur-gene- raal aan de directeuren, over brieven, enz., voorzien van een zegel, het opschrift dra gend: „Geen man en geen cent voor het mi litarisme. Weiger dienst”, dan wel „Geen man en geen cent voor het militarisme. Christ avant tout”, is door den directeur- generaal met de volgende aanschrijving ge rectificeerd: „In circulaire P 225 is tengevolge van een onjuist overnemen van den tekst op het sten cil een ergerlijke onjuistheid ontstaan; in den eersten regel van lid 2 moet namelijk in plaats van „propaganda” worden gelezen „propaganda-zegels”. Hoewel door de in genoemd lid 2 opge nomen verwijzing naar art. 14, 6, le lid van het Postbesluit 1925 blijkt, dat stukken, waarop de bewuste zegels zijn gehecht, niet mogen worden verzonden, omdat die zegels - zooals die bepaling vermeldt eenige overeenkomst vertoonen met de van rijks wege uitgegeven postzegels, heeft de voren bedoelde typefout blijkens courantenberich ten in sommige gevallen aanleiding gegeven tot misverstand en, wat begrijpelijk is, een indruk gevestigd, als zouden stukken, waar op bedoelde zegels zijn gehecht, niet mogen worden verzonden met het oog op de op die zegels voorkomende propaganda. Directeuren, die inlichtingen in laatstbe- doelden zin mochten hebben verstrekt, ge lieven de betrokken belanghebbenden nader in te lichten omtrent de juiste reden van de niet-verzending van bedoelde stukken.” Een ontzettend familiedrama. Het Wolff-bureau maakt melding van een ontzettenden massamoord in *t dorp Pie- rustfürz. De familie van een jongen boer, Czeslau Koneczny, verzette zich tegen het voorge nomen huwelijk Czeslau met de zuster van ’n Duitschen onderwijzer, ondanks zijn her haalde dreigen, dat hij zich, indien men dit verzet niet opgaf, op een verschrikkelijke wijze op zijn familie zou wreken. In den nacht van Maandag op Dinsdag drong de jongeman, gewapend met een groote bijl, de slaapkamer van zijn 48-jarigv moeder binnen en bracht haar een doode- lijken slag toe op het hoofd. Daarna begaf hij zich naar de kamer, waar zijn broers van 24, 22 en 18 jaar sliepen, en doodde ook hen. Tenslotte vermoordde hij zijn beide zusters, meisjes van 17 en 18 jaar. Zijn 22-jarige broeder, die tijdig wakker was geworden, trachtte door de vlucht zijn leven te redden, doch de moordenaar haalde hem in en sloeg hem neer. Doodelijk gewond werd dit laatste slachtoffer naar het- zieken huis overgebracht. Zijn toestand is hope loos. De moordenaar is gearresteerd. De moord aan het Pieterseliewaltje te Leeuwarden. Het Leeuwarder Nieuwsblad schrijft: Onder een stroomenden regen werd op dezen triesten herfstmiddag jl. Woensdag (sombere symboliek van den moord, die de vorige week de gemoederen in beroering bracht) op het eenzame kerkhof te Lekkum, I onder klokgelui, het stoffelijk overschot van 1 mej A. Nijp-Fenngma, de jonge vrouw en moeder, die door haar eigen man met eenige revolverschoten doodelijk werd gewond, I aan den schoot der aarde toevertrouwd. i Nadat prof. dr. C. G. Wagenaar, Her-’ vormd predikant te Leeuwarden, ten huize van den heer H. Breedenbach aan het Pie terseliewaltje woorden van troost tot de fa- inilie had gesproken, begaf men zich in twee zichtbaar. Lois was niet zoover van den slaap als in den beginne, en zij was juist begonnen met in te dommelen, toen een zwak geluid haar het hoofd deed oprichten. „Klik, klik!” Het leek alsof iemand de lichten in den salon opdraaide. Vol spanning wachtte zij op hetgeen daarna komen zou. In het be gin ontstond er een onverstaanbaar geflui ster, toen sprak een stem. De woorden kwa men duidelijk tot haar. „Lois Reddle is den dood zeer nabij!” Zij herkende de stem en in haar verbeel ding kon zij den spreker bijna zien. Het was Michael Dorn. Van uwen echtgenoot.” Vervolgens trok de droeve stoet door de stad, waar in tegenstelling met bij het zie- kenhuis zoo goed als geen belangstelling 1 bestond. Ook op het rustige kerkhof waren slechts weinigen aanwezig. Van de familie leden merkten we de moeder van de ver moorde vrouw op, benevens twee harer zusters. Langzaam daalde de eenvoudige, met een wit lint verzegelde kist in de groeve, waarna deze stille plechtigheid was afgeloopen. vrouw zich op den achtergrond bewoog. „Ik verbeeldde mij dat ik u uw kamer hoorde verlaten, juffrouw”, ging Braime ion u na ai en iiauucu umuvn voort; „om u de waarheid te zeggen was „Ge moet u vergist hebben; hier is nie- °P ^et Punt naai beneden te komen, toen mand”, zeide zij. „Ik vrees dat uw zenuwen Jnevrouw de gravin verscheen. Doch ter- - 1 ,nr>nc ”J zal niet beneden komen vóór één uur, juffrouw, er komen twee be kenden van haar lunchen. Zij vroeg mij u te verzoeken alle brieven te behandelen, die niet gemerkt zijn „persoonlijk”. Lois was midden in deze bezigheid, toen Lord Moron den salon binnenkwam. Hij was hoogst zenuwachtig en opgewonden. „Morgen, juffrouw Reddle”, zeide hij, haar scherp aanziende. „Lekker?” „Dank u, niet bizonder lekker”, Lois terug. „Raar huis dit”, mompelde hij. „Allerlei vreemdsoortige geluiden. Dat hebben die oude huizen nu eenmaal, weet u. Niet in uw slaap gestoord, hoop ik? Niemand hm! niemand op straat hooren praten?” „Neen, ik werd door niets gestoord”, loog zij, en hij loosde een zucht van ver ademing. „Dat doet mij veel genoegen. Het kan u zeker niet schelen indien ik even uit uw kamer de dingen haal, die ik daar achterge laten heb, wel? Maar, hoor eens, zegt u daarvan niets aan mevrouw de gravin als u zoo goed wilt zijn, omdat zij mij altijd beknort wegens mijn slordigheid en woe dend op mij zou worden!” Lois beloofde het hem, en hij spoedde zich uit de kamer. Toen zij zich voor de lunch kleedde, onderzocht zij de stijlen van het bed, en, naar zij verwacht had, waren de luidspreker en de verbindingsdraden weg genomen. In andere omstandigheden zou zulks haar vermakelijk voorgekomen zijn, doch zij droeg het bewustzijn in zich dat een ver schrikkelijk gevaar haar boven het hoofd hing, en dat gevaar stond op de een of an dere wijze in verband met de gravin en haar vriend. Wiens portret was gereed gelegd, opdat zij het zien zou? En wat was hetgeen Lady Moron gewaagd had? Zij herinnerde zich het portret van den knappen officier, die, volgens de gravin „een knaap was, dien zij vroeger gekend had.” En wat had de vrouw Dom staan en wilde de waarheid weten. Zij sloeg een peignoir om, liep naar de deur, draaide den sleutel onhoorbaar in het slot om, en daalde in het donker de trap af. Op het portaal gekomen, stond zij vlak tegenover den salon, doch zij aarzelde niet, en rukte de deur open. Het vertrek was in duisternis gehuld, doch de hand uitstrek kende, tastte zij naar den knop van het licht en draaide er aan. De kamer was ledig; er -„....o.... „.j was geen geluid hoorbaar behalve het mu- in bed blijven liggen en schakelde ’t contact zikale tikken van een Fransche pendule op weer in, hoewel zij zich schuldig voelde aan i den schoorsteen, noch eenig teeken van een afkeurenswaardige handeling. Doch er i Michael Dorn of zijn onbekenden metgezel geschiedden dingen, die voor haar van zulk te bespeuren. Als versuft zag zij rond. Toen een levensbelang waren, dat zij ze onmoge- i hoorde zij achter zich een geritsel en keerde lijk kon laten opwegen tegen de vraag of zij zich plotseling netjes handelde. De microfoon bleef zwij- gen. Misschien zou het tweetal na het souper o naar den salon terugkeeren. En, in ieder j dieping sliep als het meisje/ geval, de vermoeienis en de eentonigheid „Ontsteek de lichten op het portaal”, zei- van het wachten, zouden haar misschien den l de de vrouw bedaard, en na dit gedaan te slaap brengen, die haar tot dusverre ont- f hebben zag Lois de oudere vrouw op het vlucht was. portaal boven haar staan, in een wit her- Het sloeg drie uur, half vier, vier uur en melijnen mantel gewikkeld, even kalm en half vijf, en het flauwe schijnsel van den i onverstoorbaar als altijd, dageraad werd door de witte gordijnen iv moondo 7 SNEEK Telefoon Na IM in e. 23. glas, porcelej; ommezien. reu Mul- van en Imot jf jij Verschijnt DINSDAGS en VRIjDAOSAV0NDS s mm SÏÏEEKER COURANT L WE4TER5INGEL ini k .T J 'Ot I lirnrnl vrr>r>lx^.ix> U.-» 111CU1U ÓLiUl 4,1 „IA VICCO ucil LI W 6VHUVVV.il Abonnement per jaar I 2.50 Ir p post I 3.60. AdvertentiCn 9 et. p. regel !ng. zonden mededecltngen hOoger, Abonnement belangrijke korting Adverteatltn worden tevens gratis ge ohatol in de SNEEKER COURANT JOLiterj 1

Kranten in de gemeente Sudwest-Fryslan (Bolswards Nieuwsblad, Sneeker Nieuwsblad en Friso)

Sneeker Nieuwsblad nl | 1929 | | pagina 5